Thesaurus Editora lança a tradução Inutilidades do escritor checo Jan Pavel

Capa Inutilidades de Jan Pavel

Capa Inutilidades de Jan Pavel

Nesta 28 Feira do Livro da Brasília a Thesaurus Editora lança uma novidade em língua portuguesa: o livro Inutilidades do autor checo Jan Pavel, o primeiro escritor da República Tcheca traduzido para o português após a Revolução de Veludo (1992).

O tema central das prosas de Pavel é sempre o homem e aquilo que lhe é mais próximo, que o molda durante toda a sua vida: a relação entre homem e mulher. Para o autor, essa é a coisa mais importante, em que tudo começa. Encara as fraquezas do homem, muitas vezes com compreensão, obrigando assim o leitor a refletir sobre onde fica o limite admissível da “normalidade“, porém sem ser moralista. Nos seus textos utiliza-se de diálogos como de uma linha de sustentação (não foi em vão que se formou como roteirista) – cada diálogo é como uma navalha afiada que corta a carne viva sempre quando, por alguma razão, necessário. Com a urgência dos seus textos, Pavel dá continuidade, no melhor sentido da palavra, ao legado dos grandes mestres da literatura tcheca: desde K. H. Mácha e sua quase que obsessão por um herói grandioso e sofredor até a Josef Škvorecký ou Milan Kundera e seus antiheróis, por vezes até “insuportavelmente“ cínicos.

Jan Pavel nasceu em 26 de outubro de 1973 em Praga. Lá se formou no Conservatório de Jaroslav Ježek (criação de letras e roteiros). Trabalhou como jornalista e roteirista de um canal de televisão. Atualmente exerce a função de redator da editora Slovart. Reside em Praga. Sua página na internet é: www.janpavel.eu.




Se você gostou deste artigo, deixe um comentário abaixo e considere
cadastrar nosso RSS, para ser notificado nas próximas atualizações do blog.

Comentários

Nenhum comentário.

Comente este artigo

(obrigatório)

(obrigatório)